mr_tn/rom/14/15.md

12 lines
1.1 KiB
Markdown

# If because of food your brother is hurt
जर तूम्ही तुमच्या सहकरी विश्वासणाऱ्याच्या आहाराच्या विश्वासावर अडखळण असेल तर. येथे ""तुमचा"" हा शब्द ""विश्वासात जबरदस्त"" आणि ""भाऊ"" असे आहे जे विश्वासाने दुर्बल आहेत त्यांना संदर्भित करतात.
# brother
येथे याचा अर्थ एक सहकारी ख्रिस्ती, पुल्लिंगी किंवा स्त्रीलिंगी असा आहे.
# you are no longer walking in love
ते चालत असल्यासारखे पौलाने विश्वासणाऱ्यांच्या वर्तनाविषयी बोलले. वैकल्पिक अनुवाद: ""मग आपण यापुढे प्रेम दर्शवित नाही"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])