mr_tn/rom/09/30.md

1.2 KiB

What will we say then?

आपल्या वाचकांचे लक्ष वेधण्यासाठी पौल हा प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवादः ""हेच आम्ही म्हटले पाहिजे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

That the Gentiles

आम्ही परराष्ट्रीय म्हणू

who were not pursuing righteousness

जे देवाला संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करीत नव्हते

the righteousness by faith

येथे ""विश्वासाने"" म्हणजे ख्रिस्तामध्ये आपला विश्वास ठेवण्याचा होय. आपण हे आपल्या भाषेत स्पष्ट करू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: ""कारण जेव्हा त्यांनी ख्रिस्तावर विश्वास ठेवला तेव्हा देवाने त्यांना त्यांच्या बरोबर योग्य केले"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)