mr_tn/rom/03/05.md

1.5 KiB

But if our unrighteousness shows the righteousness of God, what can we say? Can we say that God is unrighteous to bring his wrath upon us?

पौलाने या प्रश्नांचा उपयोग काही लोक युक्तिवाद करीत होते आणि हा वाचक सत्य आहे की नाही हे विचारण्यासाठी वाचकांना मिळविण्यासाठी सादर केला. वैकल्पिक अनुवादः ""काही लोक म्हणतात की आपल्या अनीतीने देवाची नीतिमत्त्व दर्शवते, तेव्हा देव आम्हाला दंड देतो तेव्हा तो अन्यायी आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

to bring his wrath

येथे ""क्रोध"" शिक्षेसाठी एक उपनाव आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""त्यांच्या शिक्षा आमच्यावर आण"" किंवा ""आम्हाला शिक्षा द्या"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

I am using a human argument

येथे काही लोक काय म्हणतात ते मी सांगतो किंवा ""काही लोक असे म्हणतात