mr_tn/rom/02/21.md

1.3 KiB

You who teach others, do you not teach yourself?

पौल आपल्या श्रोत्यांना धमकावण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. आपण हे एक मजबूत विधान म्हणून भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक अनुवादः "" तूम्ही इतरांना शिकवत आहात, परंतु तूम्ही स्वत: ला शिकवत नाही!"" किंवा "" तूम्ही इतरांना शिकवत आहात, परंतु तूम्ही जे शिकवते ते करत नाही!"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

You who preach against stealing, do you steal?

पौल आपल्या श्रोत्यांना धमकावण्यासाठी एक प्रश्न वापरत आहे. आपण हे एक मजबूत विधान म्हणून भाषांतरित करू शकता. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपण लोकांना चोरी करु नका असे सांगता पण तुम्ही चोरी करता!"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)