16 lines
2.2 KiB
Markdown
16 lines
2.2 KiB
Markdown
# Out of his mouth goes a sharp sword
|
|
|
|
त्याच्या तोंडातून एक तीक्ष्ण तलवार बाहेर येत होती. तलवार स्वतः हालचाल करत नव्हती. तुम्ही यासारख्या वाक्यांशाचे भाषांतर [प्रकटीकरण 1:16](../01/16.md) मध्ये कसे केले आहे ते पहा.
|
|
|
|
# strikes down the nations
|
|
|
|
राष्ट्रांचा नाश करेल किंवा “राष्ट्रांना त्याच्या नियंत्रणात आणेल”
|
|
|
|
# rule them with an iron rod
|
|
|
|
योहान स्वाराच्या सामर्थ्याबद्दल बोलतो जसे की तो लोखंडी दांड्याच्या सहाय्याने शासन करतो. तुम्ही याचे भाषांतर [प्रकटीकरण 12:5](../12/05.md) मध्ये कसे केले आहे ते पहा. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# He tramples in the winepress of the fury of the wrath of God Almighty
|
|
|
|
योहान स्वार त्याच्या शत्रूंचा नाश करण्याबद्दल बोलतो जसे की ते द्राक्षे आहेत ज्यांना एखादा मनुष्य द्राक्ष कुंडामध्ये तुडवतो. येथे “क्रोध” याचा संदर्भ दुष्ट लोकांना देवाची शिक्षा याच्याशी येतो. पर्यायी भाषांतर: “तो त्याच्या शत्रूंना समर्थ देवाच्या न्यायाप्रमाणे चिरडणार होता, जसे एखादा मनुष्य द्राक्षे द्राक्ष कुंडामध्ये चिरडतो” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|