mr_tn/rev/16/03.md

8 lines
904 B
Markdown

# poured out his bowl
“वाटी” हा शब्द त्यात जे काही आहे त्याला संदर्भित करतो. तुम्ही याचे भाषांतर [प्रकटीकरण 16:2](../16/02.md) मध्ये कसे केले आहे ते पहा. पर्यायी भाषांतर: “त्याच्या वाटीतून द्राक्षरस खाली ओतला” किंवा “त्याच्या वाटीतून देवाचा क्रोध ओतला” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the sea
याचा संदर्भ सर्व खाऱ्या पाण्याचे सरोवर आणि समुद्र यांच्याशी येतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])