28 lines
2.5 KiB
Markdown
28 lines
2.5 KiB
Markdown
# so that your hearts are not burdened
|
|
|
|
येथे ""हृदय"" म्हणजे व्यक्तीचे मन आणि विचार होय. वैकल्पिक अनुवाद: ""जेणेकरून आपण व्यापलेले नाही"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# are not burdened
|
|
|
|
येशू येथे खालील पापांचा उल्लेख करतो जसे की ते शारीरिक वजन होते जे एखाद्या व्यक्तीने घ्यावे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the effects of drinking
|
|
|
|
अति द्राक्षरस पिल्याने तुम्हाला काय होईल किंवा ""दारुबाजी
|
|
|
|
# the worries of life
|
|
|
|
या आयुष्याबद्दल अति चिंता करणे
|
|
|
|
# then that day will close on you suddenly like a trap
|
|
|
|
ज्याप्रमाणे प्राणी सापळ्याची अपेक्षा करत नाहीत अशा एखाद्या जनावरावर बंद होते तसतसे लोक त्या दिवशी अपेक्षा करीत नसतात. वैकल्पिक अनुवादः ""जेव्हा आपण अशी अपेक्षा करत नाही तेव्हा त्या दिवशी घडेल, जसे की एखाद्या सापळा अचानक एखाद्या प्राण्यावर बंद होते"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# that day will close on you suddenly
|
|
|
|
त्या दिवसाची येण्याचे अचानक होईल आणि त्यासाठी न पाहिलेल्यांना अचानक आणि अनपेक्षित वाटेल. वैकल्पिक अनुवाद: ""जीवन. जर आपण काळजी घेतली नाही तर त्या दिवशी अचानक आपल्यावर बंद होईल"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# that day
|
|
|
|
याचा अर्थ मसीहा परत येईल त्या दिवशी. वैकल्पिक अनुवादः ""ज्या दिवशी मनुष्याचा पुत्र येईल
|