mr_tn/luk/20/41.md

1.6 KiB

General Information:

येशू शास्त्रना एक प्रश्न विचारतो.

How do they say ... son?

ते का म्हणतात ... मुलगा? मसीहा कोण आहे याबद्दल शास्त्रवचनांचा विचार करण्यासाठी येशू एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""त्यांच्याबद्दल विचार करूया ... मुलगा."" किंवा ""मी त्यांच्याबद्दल बोलणार आहे ... मुलगा"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

they say

संदेष्टे, धार्मिक शासक आणि सामान्यतः यहुदी लोकांना माहित होते की मसीहा दाविदाचा पुत्र होता. वैकल्पिक अनुवादः ""प्रत्येकजण म्हणतो"" किंवा ""लोक म्हणतात"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

David's son

राजा दाविदाचा वंशज. ""पूत्र"" हा शब्द वसाहतीचा उल्लेख करण्यासाठी येथे वापरला जातो. या प्रकरणात ते देवाच्या राज्यावर राज्य करणार्यास सूचित करते. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)