16 lines
1.8 KiB
Markdown
16 lines
1.8 KiB
Markdown
# Now
|
|
|
|
मुख्य शिक्षणातील विराम चिन्हांकित करण्यासाठी हा शब्द येथे वापरला जातो. लोक मृतांमधून पुनरुत्थित झाल्याचे सिद्ध करतात हे येशू सांगते.
|
|
|
|
# he is not the God of the dead, but of the living
|
|
|
|
या दोन वाक्यांमध्ये समान अर्थासाठी दोनदा जोर देण्यात आला आहे. काही भाषांवर जोर दर्शविण्याचे वेगवेगळे मार्ग आहेत. वैकल्पिक अनुवादः ""देव केवळ जिवंत लोकांचा देव आहे"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# but of the living
|
|
|
|
पण जिवंत लोकांचा देव. हे लोक शारीरिकरित्या मरण पावले असल्याने ते अद्याप आध्यात्मिकरित्या जिवंत असले पाहिजेत. वैकल्पिक अनुवादः ""परंतु ज्या लोकांचा आत्मा जिवंत आहे त्यांचे देव आहे तरी त्यांची शरीरे कदाचित मृत असतील"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# because all live to him
|
|
|
|
कारण देवाच्या दृष्टीने ते सर्व अजूनही जिवंत आहेत किंवा ""कारण त्यांच्या आत्म्या देवाच्या उपस्थितीत जिवंत आहेत
|