mr_tn/luk/06/45.md

4.1 KiB

General Information:

येशू एखाद्या व्यक्तीचे विचार त्याच्या चांगल्या किंवा वाईट खजिन्याशी तुलना करतो. जेव्हा एखाद्या चांगल्या व्यक्तीकडे चांगले विचार असतात तेव्हा तो चांगल्या कृतीत गुंततो. जेव्हा वाईट माणूस वाईट विचारांचा विचार करतो तेव्हा तो वाईट कृत्यांमध्ये गुंततो. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

The good man

येथे ""चांगला"" हा शब्द धार्मिक किंवा नैतिक आहे.

good man

येथे ""मनुष्य"" हा शब्द एखाद्या पुरुषाला, नर किंवा नारीला सूचित करतो. वैकल्पिक अनुवादः ""चांगला माणूस"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

the good treasure of his heart

येथे एखाद्या व्यक्तीचे चांगले विचार त्या व्यक्तीच्या हृदयात साठवलेले खजिना आहेत आणि ""त्याचे हृदय"" म्हणजे व्यक्तीच्या आंतरिकतेसाठी एक टोपणनाव आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""चांगल्या गोष्टी त्याने स्वतःच्या आत खोल ठेवल्या"" किंवा ""ज्या चांगल्या गोष्टी त्याने महत्त्वपूर्ण मानल्या आहेत"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

produces what is good

चांगले काय आहे ते चांगले उत्पन्न करण्यासाठी रूपक आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""जे चांगले आहे ते करतो"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

the evil treasure of his heart

येथे एखाद्या व्यक्तीचे वाईट विचार त्या व्यक्तीच्या हृदयात ठेवलेले वाईट गोष्टी असल्यासारखे बोलतात आणि ""त्याचे हृदय"" हे व्यक्तिचे आंतरिक नाव आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""स्वतःच्या आत खोलवर असलेल्या वाईट गोष्टी"" किंवा ""ज्या वाईट गोष्टी त्याने महत्त्वपूर्ण असतात त्या"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]) (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

out of the abundance of the heart his mouth speaks

येथे ""हृदय"" व्यक्तीचे मन किंवा आंतरिक स्वरूप दर्शविते. ""त्याचे तोंड"" हा वाक्यांश संपूर्ण व्यक्तीस प्रतिनिधित्व करतो. वैकल्पिक अनुवादः ""त्याला विचाराने जे काही वाटते ते त्याच्या तोंडाने जे काही बोलते ते प्रभावित करते"" किंवा ""व्यक्ती स्वतःच्या आत खरोखर काय मूल्यमापन करतो ते मोठ्याने बोलतो"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])