16 lines
1.4 KiB
Markdown
16 lines
1.4 KiB
Markdown
# They could not find a way to bring him in because of the crowd, so
|
|
|
|
काही भाषांमध्ये हे पुन्हा क्रमवारी करणे अधिक नैसर्गिक असू शकते. पर्यायी अनुवाद: ""पण लोकांच्या गर्दीमुळे, त्या माणसाला आत आणण्याचा मार्ग शोधू शकले नाही.
|
|
|
|
# because of the crowd
|
|
|
|
हे स्पष्ट आहे की ते प्रवेश करू शकले नाहीत कारण गर्दी इतकी मोठी होती की त्यांच्यासाठी जागा नव्हती. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# they went up to the housetop
|
|
|
|
घराला सपाट छप्पर होते आणि काही घरांमधी शिड्या किंवा पायऱ्या होत्या जेणेकरून तेथे जाणे सोपे होईल. हे सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""ते घराच्या सपाट छतावर गेले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# right in front of Jesus
|
|
|
|
थेट येशूसमोर किंवा ""ताबडतोब येशूच्या समोर
|