mr_tn/luk/04/08.md

2.0 KiB

It is written

सैतानाने जे विचारले ते करण्यास येशूने नकार दिला. हे स्पष्टपणे सांगणे उपयुक्त ठरू शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""नाही, मी तुझी उपासना करणार नाही कारण असे लिहिले आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

answered and said to him

त्याला प्रतिसाद दिला किंवा ""त्याला उत्तर दिले

It is written

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""मोशेने शास्त्रवचनांमध्ये लिहिले आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

You will worship the Lord your God

येशू शास्त्रवचनामधून अवतरण सांगत होता की तो सैतानाची उपासना का करणार नाही.

You

याचा अर्थ जुन्या करारातील लोकांस सूचित करतो ज्यांना देवाचे नियमशास्त्र मिळाले. आपण 'तुम्ही' च्या एकवचनी स्वरुपाचा वापर करू शकता कारण प्रत्येक व्यक्तीने त्याचे पालन केले पाहिजे किंवा आपण 'बहुतेक' शब्दांचा वापर करू शकता कारण सर्व लोक त्याच्या आज्ञेत होते. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

him

“त्याला” हा शब्द प्रभू देव याला दर्शवतो