mr_tn/heb/08/10.md

2.2 KiB

General Information:

हा यिर्मया संदेष्ट्याकडून उद्धरण आहे.

the house of Israel

इस्राएली लोक एक घर असल्यासारखे बोलतात. वैकल्पिक अनुवादः ""इस्राएलचे लोक"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

after those days

त्या वेळा नंतर

I will put my laws into their minds

देवाची आवश्यकता अशी आहे की ते त्या वस्तू आहेत ज्या कदाचित कुठेतरी ठेवल्या जाऊ शकतात. विचार करण्याची लोकांची क्षमता त्या ठिकाणी असल्यासारखे बोलले जाते. वैकल्पिक अनुवाद: ""मी त्यांना माझे नियम समजून घेण्यास सक्षम करीन"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

I will also write them on their hearts

येथे ""हृदयाचे"" हे एखाद्या व्यक्तीच्या आतील व्यक्तीचे टोपणनाव आहे. ""त्यांच्या हृदयांवर ते लिहीन "" हा शब्द एक आचार आहे जे लोकांना कायद्याचे पालन करण्यास सक्षम करते. वैकल्पिक अनुवादः ""मी त्यांना त्यांच्या अंतःकरणात ठेवीन"" किंवा ""मी त्यांना माझ्या कायद्याचे पालन करण्यास सक्षम करीन"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

I will be their God

मी त्यांचा अराधक देव देव होईन

they will be my people

ज्या लोकांची मला काळजी आहे असे ते लोक असतील