mr_tn/gal/06/01.md

3.2 KiB

Connecting Statement:

पौलाने विश्वासणाऱ्यांना असे शिकवले की त्यांनी इतर विश्वासणाऱ्यांशी कसे वागावे आणि देव त्यांना काय बक्षीस देतो.

Brothers

आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../01/02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.

if someone

तुमच्यापैकी कोणालाही

if someone is caught in any trespass

संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) दुसऱ्या व्यक्तीने त्या व्यक्तीस कारवाईत सापडले. वैकल्पिक अनुवादः ""जर एखाद्याने पापाच्या कृत्यामध्ये शोध घेतला असेल तर"" 2) त्या व्यक्तीने वाईट हेतू न ठेवता पाप केले. वैकल्पिक अनुवादः ""जर कोणी त्यास दिले आणि पाप केले

you who are spiritual

तुमच्यापैकी जे आत्म्याचे मार्गदर्शन करतात किंवा ""तूम्ही आत्म्याच्या मार्गदर्शनानुसार जगत आहात

restore him

ज्याने पाप केले त्या व्यक्तीला किंवा ""देवाबरोबर योग्य नातेसंबंधात परत येण्याकरिता पाप करणाऱ्या व्यक्तीला उत्तेजन द्या

in a spirit of gentleness

संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) आत्मा जो सुधारित करत आहे किंवा 2) ""सौम्यतेने वागणारा"" किंवा ""एक प्रकारचा मार्गाने"" निर्देशित करतो.

Be concerned about yourself

हे शब्द गलतीयांप्रमाणे वागतात जसे की ते प्रत्येकाशी बोलतात यावर जोर देण्यासाठी तेच एक व्यक्ती आहेत. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपल्याविषयी काळजी घ्या"" किंवा ""मी तुमच्यापैकी प्रत्येकाला सांगतो, 'आपल्याबद्दल काळजी घ्या' (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

so you also may not be tempted

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""जेणेकरून आपल्याला पाप करण्यास काहीही प्रवृत्त करणार नाही"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)