mr_tn/gal/05/04.md

1.7 KiB

You are cut off from Christ

येथे ""अंतरने"" ख्रिस्तापासून विभक्त होण्याचे एक रूपक आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""आपण ख्रिस्ताबरोबर आपला संबंध संपविला आहे"" किंवा ""आपण यापुढे ख्रिस्ताबरोबर एकत्रित नाही"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

you who would be justified by the law

पौल येथे उपरोधिकपणे बोलत आहे. तो प्रत्यक्षात शिकवतो की कायद्याने आवश्यक असलेल्या कर्मे करण्याचा प्रयत्न करुन कोणीही न्याय्य होऊ शकत नाही. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपण विचार करता त्या प्रत्येकास कायद्याने आवश्यक असलेल्या कर्मे करून न्याय्य केले जाऊ शकते"" किंवा ""आपण कायद्याद्वारे न्याय्य होऊ इच्छित आहात"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

you no longer experience grace

ज्या कृपेतून येते ते स्पष्टपणे सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""देव आपल्यावर दयाळू नसेल"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)