mr_tn/gal/01/10.md

1.4 KiB

For am I now seeking the approval of men or God? Am I seeking to please men?

या अधार्मिक प्रश्नांची उत्तरे ""नाही"" अशी अपेक्षा करतात. वैकल्पिक अनुवाद: ""मी मनुष्यांची स्वीकृती शोधत नाही, परंतु त्याऐवजी मी देवाची स्वीकृती शोधत आहे. मी मनुष्यांना खुश करण्याचा प्रयत्न करीत नाही."" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

If I am still trying to please men, I am not a servant of Christ

जर"" वाक्यांश आणि ""नंतर"" वाक्यांश दोन्ही सत्य घटनेच्या विरुद्ध आहेत. ""मी अजूनही पुरुषांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करीत नाही; मी ख्रिस्ताचा सेवक आहे"" किंवा ""मी अजूनही पुरुषांना संतुष्ट करण्याचा प्रयत्न करीत राहिलो तर मी ख्रिस्ताचा सेवक होणार नाही