mr_tn/act/27/01.md

2.5 KiB

General Information:

अद्रमुत्तीय हे आधुनिक शहर तुर्कीच्या पश्चिम किनाऱ्यावर वसलेले एक शहर होते. ""आम्ही"" या शब्दाचा अर्थ प्रेषित पौल, आणि पौलाबरोबर प्रवास करणारे इतर लेखक, पण वाचक नाहीत. (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]] आणि [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])

Connecting Statement:

पौल कैदी म्हणून रोमला जायला लागतो.

When it was decided

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""जेव्हा राजा आणि राज्यपालाने निर्णय घेतला"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sail for Italy

इटली हे रोममधील प्रांताचे नाव आहे. [प्रेषित 18: 2] (../18/02.md) मधील आपण ""इटली"" चे भाषांतर कसे केले ते पहा.

they put Paul and some other prisoners under the charge of a centurion named Julius of the Imperial Regiment

त्यांनी शलमोन नावाचा एक शताधिपती ठेवले. युल्य हा शाही सैन्यदलाचा अधिकारी होता. पौल व इतर काही कैदी कैदी म्हणून कारभार करतात

they put Paul and some other prisoners

संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ""ते"" राज्यपाल आणि राजास संदर्भित करतात किंवा 2) ""ते"" इतर रोमी अधिकाऱ्यांना संदर्भित करतात.

a centurion named Julius

युल्य हे माणसाचे नाव आहे. (पहा: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

the Imperial Regiment

हे तुकडी किंवा सेनाचे नाव होते ज्यापासून शताधीपती आला. काही आवृत्त्या यास ""ऑगस्टान तुकडी"" म्हणून भाषांतरित करतात. (पहा: rc://*/ta/man/translate/translate-names)