mr_tn/act/25/11.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown

# Though if I have done wrong ... no one may hand me over to them
पौल एक कल्पित परिस्थिती सांगत आहे. जर तो दोषी होता तर तो दंड स्वीकारेल, परंतु तो दोषी नाही हे त्याला ठाऊक आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
# if I have done what is worthy of death
जर मी काही चूक केली असेल तर ती फाशीची शिक्षा देण्यास पात्र ठरेल
# if their accusations are nothing
माझ्यावरील आरोप खरे नाहीत तर
# no one may hand me over to them
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) फेस्तला या खोट्या आरोपींना पौलाने पकडण्याचा कायदेशीर अधिकार नाही किंवा 2) पौलाने असे म्हटले होते की जर त्याने काही चूक केली नाही तर सुभेदाराने यहूद्यांच्या विनंतीस उत्तर देऊ नये.
# I appeal to Caesar
मी कैसरियाच्या समोर जायला सांगतो म्हणून तो माझा न्याय करू शकेल