mr_tn/act/23/14.md

1.6 KiB

General Information:

येथे ""ते"" शब्द चाळीस यहूद्याना संदर्भित करतो [प्रेषितांची कृत्ये 23:13] (../23/13.md). येथे ""आपण"" अनेकवचन आहे आणि मुख्य याजक आणि वडील उल्लेख करते. पौलाला ठार मारण्याचा विचार करणाऱ्या चाळीस यहूदींचा ""आपण"" आणि ""आम्ही"" दोघांचा उल्लेख आहे. (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]])

We have put ourselves under a great curse, to eat nothing until we have killed Paul

शपथ घेण्याकरिता आणि देवाला शाप द्यायला सांगा, जर त्यांनी आपले वचन पूर्ण केले नाही तर त्यांचा शाप त्यांच्या खांद्यावर ठेवलेली गोष्ट होती. वैकल्पिक अनुवादः ""आम्ही पौलाला मारल्याशिवाय काहीही खाणार नाही. आपण जे वचन दिले ते आम्ही केले नाही तर आम्ही आपल्याला शाप द्यायला सांगितले आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)