mr_tn/act/23/03.md

1.8 KiB

whitewashed wall

याचा अर्थ स्वच्छ दिसण्यासाठी पांढरे रंग दिलेले एक भिंत होय. पौलाने हनन्याला सांगितले की, स्वच्छ दिसण्यासाठी भिंतीचे रंग लावले जाऊ शकते म्हणून हनन्या नैतिकदृष्ट्या स्वच्छ दिसू लागले, पण तो खरोखर वाईट हेतूने भरलेला होता. वैकल्पिक अनुवादः ""पांढऱ्या रंगाची भिंत"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Are you sitting to judge ... against the law?

हनन्याचा पाखंड दाखवण्यासाठी पौल एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""तूम्ही शास्त्राच्या विरूद्ध न्याय करण्यासाठी तिथे बसलात."" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

order me to be struck

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. आपण ""मारणे "" साठी त्याच शब्दाचा वापर करू शकता जसे आपण ""देव तुमचा नाश करेल"" या वाक्यांशात करत होता. वैकल्पिक अनुवाद: ""लोकांना मला मारहाण करण्यासाठी आदेश द्या"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)