mr_tn/act/22/24.md

1.8 KiB

chief captain

रोमी सैन्य अधिकारी किंवा सुमारे 600 सैनिकांचे पुढारी

commanded Paul to be brought

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आपल्या सैनिकांना पौल आणण्याची आज्ञा दिली"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

the fortress

हा किल्ला बाह्य मंदिराच्या न्यायालयात जोडलेला होता. आपण [अनुवाद 21:34] (../21/34.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.

He ordered that he should be questioned with scourging

त्याने सत्य सांगितले हे सुनिश्चित करण्यासाठी पौलाने त्याला मारहाण करून त्याला अत्याचार केले. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""त्याने आपल्या सैनिकांना पौलाने खरं सांगण्याकरिता पौलाला मारहाण करण्याचा आदेश दिला"" (पाहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

that he himself

स्वतः"" हा शब्द जोर देण्यासाठी वापरला जातो. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)