mr_tn/act/02/24.md

2.0 KiB

But God raised him up

पुन्हा उठवणे येथे एक म्हण आहे जी मरण पावणारा कोणीतरी पुन्हा उठणार आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""पण देवाने त्याला पुन्हा जिवंत केले"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

freeing him from the pains of death

पेत्र मरणाविषयी बोलतो की मृत्यू म्हणजे अशी व्यक्ती आहे जी लोकांना वेदनादायक दोरीने बांधून ठेवतो आणि त्यांना कैद करून ठेवतो. देवाने ख्रिस्ताच्या मृत्यूचा अंत होण्याविषयी बोलले की जसे देवाने ख्रिस्ताला बांधलेली दोरी तोडली आणि ख्रिस्ताला मुक्त केले. वैकल्पिक अनुवादः ""मृत्यूच्या वेदनांचा अंत"" (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

for him to be held by it

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""मरणाने त्याला धरून राहणे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

for him to be held by it

पेत्राने ख्रिस्त मेलेला राहिला असे बोलले जसे की मृत्यू म्हणजे त्याला कैद करणारा व्यक्ती आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""त्याने मृत राहणे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)