mr_tn/2co/04/06.md

2.3 KiB

Light will shine out of darkness

उत्पत्तीच्या पुस्तकात वर्णन केल्यानुसार, या वाक्याद्वारे, पौल म्हणतो की देवाने प्रकाश निर्माण केला आहे.

He has shone ... to give the light of the knowledge of the glory of God

येथे ""प्रकाश"" हा शब्द समजण्याची क्षमता दर्शवितो. ज्याप्रमाणे देवाने प्रकाशाची निर्मिती केली त्याचप्रमाणे तो विश्वास ठेवणाऱ्यांना समजूतदारपणा देखील निर्माण करतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपल्याला देवाचे तेज समजण्यास सक्षम करण्यासाठी.... तो चमकला आहे "" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

in our hearts

येथे ""ह्रदय"" हा शब्द मनाला आणि विचारांना सूचित करतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""आमच्या मनात"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

the light of the knowledge of the glory of God

प्रकाश, जो देवाच्या गौरवाचे ज्ञान आहे

the glory of God in the presence of Jesus Christ

येशू ख्रिस्ताच्या मुखाने देवाचे गौरव. मोशेच्या चेहऱ्यावर देवाचे तेज चमकले त्याप्रमाणे ([2 करिंथकरांस पत्र 3: 7] (../ 03 / 07.एमडी)), तो येशूच्या चेहऱ्यावरही प्रकाश टाकतो. याचा अर्थ असा की पौल जेव्हा सुवार्तेची घोषणा करतो तेव्हा लोक देवाचे वैभव प्रतिबिंबित करण्यास आणि समजण्यास सक्षम असतात. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)