1.2 KiB
1.2 KiB
no man
येथे ""मनुष्य"" म्हणजे मनुष्य किंवा स्त्री होय. ""कोणीही नाही"" किंवा ""व्यक्ती नाही"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
transgress and wrong
ही संकल्पना दृढ करण्यासाठी दोन मार्गांनी समान कल्पना सांगणारी आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""चुकीच्या गोष्टी करा"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
the Lord is an avenger
हे स्पष्ट केले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""जो कोणी पाप करतो त्याला देव शिक्षा करील आणि ज्याने चुकीचे केले होते त्याचे रक्षण करावे"" (पाहा: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
forewarned you and testified
आपण आधीच सांगितले आणि जोरदार चेतावणी दिली