mr_tn/1co/15/50.md

2.3 KiB

Connecting Statement:

पौलाला हे जाणून घ्यायचे आहे की काही विश्वासणारे शारीरिकरित्या मरणार नाहीत परंतु तरीही ख्रिस्ताच्या विजयाद्वारे पुनरुत्थित शरीर मिळेल.

flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. Neither does what is perishable inherit what is imperishable

संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) दोन वाक्यांचा अर्थ एकच आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""जो मनुष्य मरणार आहे तो देवाच्या कायमस्वरुपी राज्याचा वारसा घेऊ शकत नाही"" किंवा 2) दुसऱ्या वाक्यात पहिला विचार सुरु झाला. वैकल्पिक अनुवादः ""दुर्बल मनुष्य देवाच्या राज्याचा वारसदार होऊ शकत नाहीत."" जे लोक मरतात त्यांना मरणाचे सामर्थ्य मिळेल असे नाही ""(पाहा: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

flesh and blood

जे लोक मरतात ते मृत्यूनंतर राहतात. (पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

inherit

देवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे म्हणजे एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून मालमत्ता आणि संपत्ती मिळाल्याबद्दल बोलली जाते. (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

is perishable ... is imperishable

कुजू शकते ... कुजू शकत नाही. हे शब्द [1 करिंथकर 15:42] (../15/42.md) मध्ये कसे भाषांतरित केले जातात ते पहा.