mr_tn/1co/12/02.md

1.4 KiB

you were led astray to idols who could not speak, in whatever ways you were led by them

येथे ""चुकीचा मार्ग"" हा एक रूपक आहे जे काहीतरी चुकीचे करण्याच्या उद्देशाने केले जात आहे. मूर्तीपूजेच्या मार्गावर चालत जाणे म्हणजे मूर्तीपूजा करणे चुकीचे आहे हे दर्शवितो. वाक्यांश ""चुकीचे नेतृत्व केले गेले"" आणि ""आपण त्यांच्या नेतृत्वाखालील होते"" कर्तरी स्वरूपमध्ये सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""आपण काही बोलू शकत नाही अशा मूर्ती बोलू शकत नाहीत ज्या"" बोलू शकत नाहीत ""किंवा"" आपणास विश्वास आहे की आपण खोटे बोलत आहे आणि म्हणूनच आपण मूर्तीपूजेची पूजा करू शकत नाही ""(पहा: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] आणि [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])