mr_tn/1co/09/17.md

1.3 KiB

if I do this willingly

जर मी स्वेच्छेने प्रचार करतो किंवा ""मी प्रचार करू इच्छितो तर

But if not willingly

मी हे करतो"" हे शब्द मागील वाक्यांशातून समजले आहेत. वैकल्पिक अनुवादः ""परंतु जर मी हे अनिच्छापूर्वक केले"" किंवा ""परंतु मी हे करू इच्छित नसले तरी हे करू इच्छितो"" किंवा ""परंतु जर मी असे केले कारण मला ते करण्यास भाग पाडण्यात आले होते"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

I still have a responsibility that was entrusted to me

हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""हे कार्य मी पूर्ण करावे यासाठी की त्याने कार्य पूर्ण करावे यासाठी माझ्यावर भरवसा ठेवला आहे"" (पहा: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)