20 lines
1.6 KiB
Markdown
20 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Connecting Statement:
|
||
|
|
||
|
हा विभाग गैर-धार्मिक दुष्ट व्यक्तीशी बोलत आहे, तरीसुद्धा पौल यहूदी नसलेले आणि यहूदी दोन्ही देवासमोर दुष्ट असल्याचे सांगून हे सांगते.
|
||
|
|
||
|
# self-seeking
|
||
|
|
||
|
स्वार्थी किंवा ""स्वतःला आनंदी बनविणाऱ्या गोष्टींकडेच चिंतित
|
||
|
|
||
|
# disobey the truth but obey unrighteousness
|
||
|
|
||
|
या दोन वाक्यांशाचा अर्थ मूलभूतपणे समान आहे. दुसरा प्रथम तीव्र करते. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
# wrath and fierce anger will come
|
||
|
|
||
|
क्रोध"" आणि ""भयंकर क्रोध"" या शब्दाचा मूळ अर्थ एकच गोष्ट आहे आणि देवाच्या क्रोधावर जोर दिला जातो. वैकल्पिक अनुवादः ""देव त्याचा भयंकर क्रोध दर्शवेल"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# wrath
|
||
|
|
||
|
येथे ""क्रोध"" हे एक उपनाव आहे जो देवाच्या दुष्ट लोकांच्या दुष्ट शिक्षेस सूचित करते . (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|