mr_tn/rev/02/10.md

16 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-29 23:34:51 +00:00
# The devil is about to throw some of you into prison
येथे “सैतान” हा शब्द जे लोक सैतानाचे पालन करतात त्यांच्यासाठी लक्षणा आहे. पर्यायी भाषांतर: “तुम्हापैकी काहीजणांना सैतान तुरुंगात टाकणार आहे” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Be faithful until death
त्यांनी जरी तुम्हाला ठार केले तरी विश्वासू राहा. “तोपर्यंत” या शब्दाच्या वापराचा अर्थ मरणाच्या वेळी तुम्ही विश्वासू राहण्याचे थांबवा असा नाही.
# the crown
विजेत्याचा मुकुट. हा एक हार होता, जो मुळात जैतुनाच्या फांद्यांचा किंवा मऊ सदाहरित झुडुपाच्या पानांचा होता, ज्याला विजेता क्रीडापटूच्या डोक्यावर ठेवले जात होते.
# the crown of life
शक्य अर्थ हे आहेत 1) “एक मुकुट जो हे दर्शवितो की, मी तुला सार्वकालिक जीवन दिले आहे” किंवा 2) “खरे जीवन हे विजेत्याला मिळणाऱ्या एका बक्षीसासारखे आहे” (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])