mr_tn/php/04/01.md

24 lines
2.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-29 23:34:51 +00:00
# General Information:
जेव्हा पौल म्हणतो, ""माझा खरा साथीदार"" तेंव्हा शब्द ""तु"" एकवचन आहे. पौल व्यक्तीचे नाव म्हणत नाही. सुवार्ता सांगण्यासाठी तो पौलबरोबर काम करत असल्याचे त्याने त्याला सांगितले. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Connecting Statement:
फिलिप्पैमधील विश्वासणाऱ्यांना ऐक्याबद्दल काही विशिष्ट सूचना पौल पुढे देत राहतो आणि नंतर त्यांना परमेश्वरासाठी जगण्यासाठी सूचना देतो.
# Therefore, my beloved brothers whom I long for
माझ्या सहविश्वासू बंधूंनो, मी तुमच्यावर प्रेम करतो आणि मला तुम्हाला भेटण्याची खूप इच्छा आहे
# brothers
आपण [फिलिप्पैकरांस पत्र 1:12] (../01/12.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा.
# my joy and crown
पौल ""आनंद"" हा शब्द वापरतो ज्याचा अर्थ फिलिप्पै येथील मंडळी त्याच्या आनंदाचे कारण आहे. पानांचा ""मुकुट"" बनविला गेला आणि त्याने एक महत्त्वाचा खेळ जिंकल्यानंतर सन्मानाच्या चिन्हाने एका मनुष्याने आपल्या डोक्यावर ठेवला. येथे ""मुकुट"" शब्द म्हणजे फिलिप्पैच्या मंडळीने देवापुढे पौलाला आदर दिला. वैकल्पिक अनुवाद: ""तुम्ही मला आनंदित केले कारण तुम्ही येशूवर विश्वास ठेवला आहे आणि माझ्या कामासाठी मला प्रतिफळ आणि सन्मान करत आहात"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in this way stand firm in the Lord, beloved friends
प्रिय मित्रांनो, ज्याप्रमाणे मी तुम्हाला शिकविले आहे त्याप्रमाणे तुम्ही प्रभूसाठी जीवन जगत राहा