mr_tn/mrk/12/26.md

24 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-29 23:34:51 +00:00
# that are raised
हे क्रियाशील क्रियासह व्यक्त केले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""कोण उठला"" किंवा ""पुन्हा जगण्यासाठी कोण उठेल"" ([[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the book of Moses
मोशेने लिहिलेले पुस्तक
# the account about the bush
मोशेने त्याच्या पुस्तकाचा उल्लेख केला ज्याचा अर्थ देव मोशेशी जळत असलेल्या झुडपामधून बोलला होता परंतु ते जळत नव्हते. वैकल्पिक अनुवाद: ""जळत्या झुद्पाविषयी चा अध्याय किंवा ""जळत्या झुडपाबद्दल शब्द"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the bush
याचा अर्थ झुडूप, लहान वृक्षापेक्षा असलेले झाड आहे.
# how God spoke to him
जेव्हा देव मोशेशी बोलला तेव्हा
# I am the God of Abraham ... Isaac ... Jacob
याचा अर्थ अब्राहाम, इसहाक आणि याकोब या देवाची आराधना करतात. हे पुरुष शारीरिकरित्या मरण पावले आहेत, परंतु ते अद्यापही आध्यात्मिकरित्या जिवंत आहेत आणि तरीही देवाची आराधना करतात.