12 lines
1.2 KiB
Markdown
12 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# But he answered and said to them
|
||
|
|
||
|
पण येशूने उत्तर दिले आणि त्याच्या शिष्यांना सांगितले
|
||
|
|
||
|
# Can we go and buy two hundred denarii worth of bread and give it to them to eat?
|
||
|
|
||
|
शिष्यांना हा प्रश्न यासाठी विचारतात की या गर्दीसाठी पुरेसे अन्न विकत घेणे त्यांना शक्य नाही. वैकल्पिक अनुवाद: ""आम्ही या जमावाला खाण्यासाठी पुरेशा भाकरी विकत घेऊ शकत नाही, जरी आमच्याकडे दोनशे दिनारी आहेत!"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# two hundred denarii
|
||
|
|
||
|
200 दिनारी. ""दिनारी"" शब्दाचा एकवचनी स्वरुप ""डेनारियस"" आहे. एक दिवसाची मजुरी किंमत एक रोमन चांदीचे नाणे होती. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bmoney]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|