16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Truly I say to you
|
||
|
|
||
|
मी तुम्हाला सत्य सांगतो. या वाक्यांशात पुढे जे म्हटले आहे त्यावर जोर देण्यात आला आहे.
|
||
|
|
||
|
# if you have faith and do not doubt
|
||
|
|
||
|
येशू हाच विचार व्यक्त करतो की कर्तरी आणि नकारात्मक दोन्ही यावर विश्वास ठेवणे ही विश्वासार्हता असली पाहिजे. वैकल्पिक अनुवादः ""जर आपण खरोखरच विश्वास ठेवता"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# you will even say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,'
|
||
|
|
||
|
आपण हे प्रत्यक्ष अवतरण अप्रत्यक्ष अवतरण म्हणून भाषांतरित करू शकता. हे कर्तरी स्वरूपात देखील सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आपण या डोंगरावर उठून समुद्रात फेकून देण्यास सक्षम आहात"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# it will be done
|
||
|
|
||
|
हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""हे घडेल"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|