16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# For what does it profit a person ... his life?
|
||
|
|
||
|
येशू आपल्या शिष्यांना शिकवण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवादः ""एखाद्या व्यक्तीला त्याचे जीवन ... लाभ होत नाही."" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# if he gains the whole world
|
||
|
|
||
|
संपूर्ण जग"" हे शब्द मोठ्या संपत्तीसाठी अतिशय महत्त्वाचे आहेत. वैकल्पिक अनुवादः ""जर त्याला जे हवे असेल ते सर्व मिळवले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# but forfeits his life
|
||
|
|
||
|
पण त्याने आपला जीव गमावला
|
||
|
|
||
|
# What can a person give in exchange for his life?
|
||
|
|
||
|
येशू आपल्या शिष्यांना शिकवण्यासाठी एक प्रश्न वापरतो. वैकल्पिक अनुवाद: ""एक माणूस आपले आयुष्य पुन्हा मिळवण्यासाठी काही देऊ शकत नाही."" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|