12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# If only you had known ... bring you peace
|
||
|
|
||
|
येशूने त्याच्या दुःख व्यक्त केले की यरुशलेमच्या लोकांनी देवाबरोबर शांतीने राहण्याची संधी गमावली होती.
|
||
|
|
||
|
# you
|
||
|
|
||
|
तू"" हा शब्द एकवचनी आहे कारण येशू शहराशी बोलत आहे. परंतु जर हे आपल्या भाषेत अप्राकृतिक असेल तर आपण शहरातील लोकांना संदर्भ देण्यासाठी ""तुम्ही "" चे बहुवचन रूप वापरू शकता. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# they are hidden from your eyes
|
||
|
|
||
|
आपले डोळे पाहण्याची क्षमता पहा. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""आपण त्यांना यापुढे पाहू शकत नाही"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|