28 lines
2.7 KiB
Markdown
28 lines
2.7 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
मुक्या मनुष्यातून अशुध्य आत्मा बाहे काढल्यानंतर येशूला प्रश्न केला आहे.
|
||
|
|
||
|
# Now
|
||
|
|
||
|
नवीन घटनेच्या सुरूवातीस चिन्हांकित करण्यासाठी लेखक हा शब्द वापरतो. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# Jesus was driving out a demon
|
||
|
|
||
|
अतिरिक्त माहिती जोडणे उपयुक्त ठरू शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""येशू एका व्यक्तीमधून अशुध्य आत्मा बाहेर काढत होता"" किंवा ""येशू अशुध्य आत्म्याला एक व्यक्तीतून निघून जाण्यास सांगत होता"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# demon that was mute
|
||
|
|
||
|
लोकांना बोलण्यापासून रोखण्याची शक्ती अशुध्य आत्म्याला आहे. वैकल्पिक अनुवाद: ""अशुध्य आत्मा ज्याने माणूस बोलण्यास असमर्थ ठरला"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Now
|
||
|
|
||
|
क्रिया कुठे सुरू होते हे चिन्हांकित करण्यासाठी येथे वापरला जातो. जर आपल्या भाषेस असे करण्याचा मार्ग असेल तर आपण येथे त्याचा वापर करण्याचा विचार करू शकता. जेव्हा अशुध्य आत्मा मनुष्यातून बाहेर येतो तेव्हा काही लोक येशूवर टीका करतात, आणि यामुळे येशू दुष्ट आत्म्यांविषयी शिकवतो.
|
||
|
|
||
|
# When the demon had gone out
|
||
|
|
||
|
अतिरिक्त माहिती जोडणे उपयुक्त ठरू शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""जेव्हा भूत माणसातून बाहेर पडले होते"" किंवा ""जेव्हा भूताने मनुष्याला सोडून दिले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# the man who had been mute spoke
|
||
|
|
||
|
आता बोलू शकत नसलेला माणूस बोलला
|