mr_tn/luk/05/intro.md

36 lines
6.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-12-29 23:34:51 +00:00
# लूक 05 सामान्य नोंदी
## या अध्यायामधील विशेष संकल्पना
### ""तुम्ही माणसे धराल""
पेत्र, याकोब आणि योहान हे मासे धरणारे होते. जेव्हा येशूने त्यांना सांगितले की ते माणसांना पकडतील तेव्हा तो लोकांना त्यांच्याबद्दलच्या सुवार्तेवर विश्वास ठेवण्यास मदत करू इच्छित असल्याबद्दल त्यांना एक रूपक वापरत होता. (पहा: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/disciple]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
### पापी
जेव्हा येशूच्या वेळचे लोक ""पापी लोकांविषयी"" बोलले तेव्हा ते मोशेविषयीच्या नियमांचे पालन न करणार्या आणि चोरीच्या किंवा लैंगिक पापांसारखे पाप करणाऱ्या लोकबद्दल बोलत होते . जेव्हा येशू म्हणाला की तो ""पापी"" लोकांना बोलावण्यास आला होता, तेव्हा त्याचा अर्थ असा होतो की जे लोक पापी आहेत तेच लोक त्यांचे अनुयायी होऊ शकतात. बहुतेक लोक ""पापी"" म्हणून विचार करीत नसले तरीही हे खरे आहे. (पहा: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sin]])
### उपवास आणि मेजवानी
लोक दुःखी होते किंवा देवाला पाप दर्शवितात की त्यांना त्यांच्या पापांची क्षमा झाली आहे, यापुढे ते खात नाहीत किंवा खात नाहीत. जेव्हा ते आनंदी होते, लग्नाच्या वेळी जसे, त्यांनी उत्सव किंवा जेवण जेवढे जास्त खायचे होते. (हे पहा: [[rc://*/tw/dict/bible/other/fast]])
## या अध्यायातील भाषणाचे महत्त्वपूर्ण आकडे
### काल्पनिक स्थिती
परूशांचा निषेध करण्यासाठी येशू एक काल्पनिक परिस्थितीचा वापर करतो. या मार्गाने ""चांगले आरोग्य असलेले लोक"" आणि ""धार्मिक लोक"" समाविष्ट आहेत. याचा अर्थ असे नाही की ज्या लोकांना येशूची गरज नाही अशा लोकांचाही समावेश आहे. ""नीतिमान लोक"" नाहीत, सर्वांनाच येशूची गरज आहे. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]] आणि [लूक 5: 31-32] (./31.एमडी))
## या प्रकरणात इतर संभाव्य अनुवाद अडचणी
### पूर्ण माहिती
या धडाच्या अनेक भागांमध्ये लेखक काही माहिती अंतर्भूत आहे की त्याच्या मूळ वाचकांना समजतील आणि विचार करतील अशी सोडली आहे. आधुनिक वाचकांना त्यापैकी काही गोष्टी माहित नसतील, त्यामुळे लेखकाने संवाद सादत असलेल्या सर्व गोष्टी समजून घेण्यात त्यांना कदाचित समस्या असेल. यूएसटी सहसा माहिती कशी सादर केली जाऊ शकते हे दर्शविते जेणेकरुन आधुनिक वाचक त्या परिच्छेदांना समजू शकतील. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
### भूतकाळातील घटनाक्रम
या अध्यायाच्या काही भाग आधीच घडलेल्या घटनांचे अनुक्रम आहेत. एका दिलेल्या उत्तरामध्ये, लूक कधीकधी असे लिहितो की घटना घडल्या आहेत तर इतर कार्यक्रम अद्याप प्रगतीपथावर आहेत (जरी त्यांनी लिहिलेल्या वेळी ते पूर्ण झाले असले तरी). यामुळे घटनांचा अवास्तविक क्रम तयार करुन अनुवादमध्ये अडचण येऊ शकते. हे सर्व घटना आधीच घडल्या आहेत असे लिहिणे आवश्यक आहे.
### ""मनुष्याचा पुत्र""
या प्रकरणात येशू स्वतःला ""मनुष्याचा पुत्र"" म्हणून संबोधतो ([लूक 5: 24] (../../luk/05/24.md)). आपली भाषा लोक इतरांबद्दल बोलत असल्यासारखे बोलू देत नाहीत. (पहा: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/sonofman]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])