16 lines
2.6 KiB
Markdown
16 lines
2.6 KiB
Markdown
|
# Women received back their dead by resurrection
|
||
|
|
||
|
पुनरुत्थान"" नावाची अमूर्त संज्ञा काढून टाकण्यासाठी हे पुनरुत्थित केले जाऊ शकते. ""मृत"" हा शब्द नाममात्र विशेषण आहे. हे क्रियापद म्हणून सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवाद: ""स्त्रियांना मेलेल्यांचे पुन्हा जिवंत केले गेले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# Others were tortured, not accepting release
|
||
|
|
||
|
हे निश्चित आहे की त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना विशिष्ट परिस्थितीत तुरुंगातून सोडले असते. हे कर्तरी स्वरूपात सांगितले जाऊ शकते. वैकल्पिक अनुवादः ""इतरांनी तुरुंगातून सुटण्याऐवजी त्रास सहन केला"" किंवा ""इतरांनी त्यांच्या शत्रूंना त्यांची सुटका करण्यासाठी त्यांना आवश्यक असलेल्या गोष्टी करण्याऐवजी त्यांच्यावर छळ करण्यास परवानगी दिली"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] आणि [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# tortured
|
||
|
|
||
|
महान मानसिक किंवा शारीरिक वेदना सहन करणे
|
||
|
|
||
|
# a better resurrection
|
||
|
|
||
|
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) या जगात या गोष्टींचा अनुभव घेण्यापेक्षा या लोकांना स्वर्गात चांगले आयुष्य मिळेल किंवा 2) विश्वास नसलेल्या लोकांपेक्षा या लोकांचे पुनरुत्थान होईल. विश्वासासह जे लोक देवाबरोबर सदासर्वकाळ जगतात. विश्वास न ठेवता देवापासून कायमचे वेगळे राहतील.
|