8 lines
1.1 KiB
Markdown
8 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# we worked night and day
|
||
|
|
||
|
आम्ही रात्री आणि दिवसाच्या दरम्यान काम केले. येथे ""रात्र"" आणि ""दिवस"" एक मेरीझम आहे आणि त्यांचा अर्थ ""सर्व वेळ"" असा आहे. वैकल्पिक अनुवादः ""आम्ही नेहमीच काम केले"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# in difficult labor and hardship
|
||
|
|
||
|
त्याच्या परिस्थिती किती कठीण होत्या यावर पौल जोर देतो. कठिण परिश्रम म्हणजे त्या कार्यासाठी ज्यांचा प्रयत्न करणे आवश्यक आहे. त्रास म्हणजे दुःख आणि दुःख सहन करणे. वैकल्पिक अनुवाद: ""फार कठीण परिस्थितीत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|