16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# the abundance of their joy and the extremity of their poverty have produced great riches of generosity
|
||
|
|
||
|
पौलाने ""आनंद"" आणि ""दारिद्र्य"" बोलले जसे ते उदारता उत्पन्न करू शकणाऱ्या गोष्टी जगतात. वैकल्पिक अनुवादः ""लोकांच्या मोठ्या आनंद आणि अत्यंत गरीबीमुळे ते खूप उदार झाले आहेत"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# the abundance of their joy
|
||
|
|
||
|
पौलाने आनंदाचा उच्चार केला की जणू काही भौतिक वस्तू आहे जी आकार किंवा प्रमाणात वाढू शकते. (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# extremity of their poverty ... riches of generosity
|
||
|
|
||
|
मासेदोनियाच्या मंडळीने देवाच्या कृपेने दुःख आणि गरीबीची परीक्षा घेतली असली तरी, ते यरुशलेममधील विश्वासणाऱ्यांसाठी पैसे गोळा करण्यास सक्षम आहेत.
|
||
|
|
||
|
# great riches of generosity
|
||
|
|
||
|
खूप महान उदारता. ""महान संपत्ती"" शब्द त्यांच्या उदारतेच्या महानतेवर जोर देतात.
|