20 lines
2.0 KiB
Markdown
20 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# For the unbelieving husband is set apart because of his wife
|
||
|
|
||
|
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ""देवाने आपल्या विश्वासार्ह पत्नीच्या कारणाने अविश्वासी पती स्वत: साठी वेगळे केले आहे"" किंवा 2) ""देव अविश्वासू पतीशी विवाह करतो कारण तो विश्वास ठेवणाऱ्या पत्नीच्या फायद्यासाठी आपल्या मुलाचा उपचार करेल"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# husband ... wife
|
||
|
|
||
|
हे ""मनुष्य"" आणि ""स्त्री"" साठी सारखेच ग्रीक शब्द आहेत.
|
||
|
|
||
|
# the unbelieving wife is set apart because of the brother
|
||
|
|
||
|
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ""देवाने आपल्या विश्वासामुळे आपल्या अविवाहित पत्नीला स्वतःसाठी वेगळे केले आहे"" किंवा 2) ""देव अविश्वासू पत्नीशी वागतो कारण तो विश्वास ठेवणाऱ्या पतीच्या फायद्यासाठी मुलीशी वागतो"" (पाहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
|
||
|
|
||
|
# the brother
|
||
|
|
||
|
विश्वासणारा मनुष्य किंवा पती
|
||
|
|
||
|
# they are set apart
|
||
|
|
||
|
संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) ""देवाने त्यांना स्वतःसाठी वेगळे केले आहे"" किंवा 2) ""देव त्यांच्याशी त्यांच्याशी वागतो म्हणून तो त्यांच्याशी वागतो"" (पहा: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|