28 lines
2.1 KiB
Markdown
28 lines
2.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
||
|
||
മുൻ വാക്യത്തിലെ ജനക്കൂട്ടത്തിന്റെ ശബ്ദം തുടർന്നും സംസാരിക്കുന്നു.
|
||
|
||
# Let us rejoice
|
||
|
||
ഇവിടെ ""ഞങ്ങൾ"" എന്നത് ദൈവത്തിന്റെ എല്ലാ ദാസന്മാരെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു.
|
||
|
||
# give him the glory
|
||
|
||
ദൈവത്തിന് മഹത്വം നൽകുക അല്ലെങ്കിൽ ""ദൈവത്തെ ബഹുമാനിക്കുക
|
||
|
||
# wedding celebration of the Lamb ... his bride has made herself ready
|
||
|
||
യേശുവും അവിടുത്തെ ജനങ്ങളും എന്നെന്നേക്കുമായി ഒരുമിച്ചുചേരുന്നതിനെ കുറിച്ച് വിവാഹ ശുശ്രൂഷയായി യോഹന്നാൻ ഇവിടെ പറയുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# Lamb
|
||
|
||
ഇതൊരു ആട്ടിന് കുട്ടിയാണ്. ക്രിസ്തുവിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇത് പ്രതീകാത്മകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 5: 6] (../05/06.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||
|
||
# has come
|
||
|
||
വർത്തമാനത്തിൽ നിലവിലുള്ളതിനെ വന്നിട്ടുള്ളതായി സംസാരിക്കുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# his bride has made herself ready
|
||
|
||
വിവാഹത്തിന് തയ്യാറായ ഒരു മണവാട്ടിയെപ്പോലെയാണ് യോഹന്നാൻ ദൈവജനത്തെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നത്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|