ml_tn/rev/17/15.md

1.4 KiB

The waters you saw, where the prostitute is seated, are peoples, multitudes, nations, and languages

ഇവിടെ “ആകുന്നു” എന്നത് ""പ്രതിനിധീകരിക്കുന്നു"" എന്നർത്ഥം. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

The waters

നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമെങ്കിൽ, ആ തരം വെള്ളത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് കൂടുതൽ വ്യക്തമായ പദം ഉപയോഗിക്കാം. [വെളിപ്പാട് 17: 1] (../17/01.md) എന്നതിലെ ""ധാരാളം ജലം"" നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ""നദികൾ"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

multitudes

വലിയൊരു കൂട്ടം ആളുകൾ

languages

ഇത് ഭാഷകൾ സംസാരിക്കുന്ന ആളുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [വെളിപ്പാട് 10:11] (../10/11.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)