ml_tn/mat/26/42.md

2.4 KiB

He went away

യേശു പോയി

a second time

ആദ്യമായി [മത്തായി 26:39] (./39.md) ൽ വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

My Father

ദൈവവും യേശുവും തമ്മിലുള്ള ബന്ധത്തെ വിവരിക്കുന്ന ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണിത്. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

if this cannot pass away unless I drink it

ഞാൻ അത് കുടിച്ചാൽ മാത്രമേ ഇത് കടന്നുപോകുകയുള്ളൂ. ദൈവം അവനോട് കുടിക്കാൻ കല്പിച്ച കയ്പേറിയ ദ്രാവകം പോലെ താൻ ചെയ്യേണ്ട പ്രവര്‍ത്തിയെക്കുറിച്ച് യേശു പറയുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

if this

[മത്തായി 26:39] (../26/39.md)) എന്നപോലെ ഇവിടെ ""ഇത്"" പാനപാത്രത്തെയും അതിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

unless I drink it

ഞാൻ അതിൽ നിന്ന് കുടിക്കുകയോ ""ഈ കഷ്ടതയിൽ നിന്ന് കുടിക്കുകയോ ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ"" [മത്തായി 26:39] (../26/39.md) എന്നതുപോലെ ഇവിടെ ""ഇത്"" എന്നത് പാനപാത്രത്തെയും അതിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെയും സൂചിപ്പിക്കുന്നു. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

your will be done

ഇത് സകര്‍മ്മക രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ളത് സംഭവിക്കാം"" അല്ലെങ്കിൽ ""നിങ്ങൾ ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് ചെയ്യുക"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)