20 lines
2.3 KiB
Markdown
20 lines
2.3 KiB
Markdown
# Are not two sparrows sold for a small coin?
|
||
|
||
ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ചോദ്യമായാണ് യേശു ഈ പഴഞ്ചൊല്ല് പറയുന്നത്. സമാന പരിഭാഷ: ""കുരുവികളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. അവയ്ക്ക് വളരെ ചെറിയ വിലയേയുള്ളൂ, അവയിൽ രണ്ടെണ്ണം ഒരു ചെറിയ നാണയത്തിന് മാത്രം നിങ്ങൾക്ക് വാങ്ങാൻ കഴിയും."" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/writing-proverbs]], [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# sparrows
|
||
|
||
ഇവ വളരെ ചെറുതും വിത്തു തിന്നുന്നതുമായ പക്ഷികളാണ്. സമാന പരിഭാഷ: ""ചെറിയ പക്ഷികൾ"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
||
# a small coin
|
||
|
||
ഇത് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്ത് ലഭ്യമായ ഏറ്റവും വിലകുറഞ്ഞ നാണയമായി വിവർത്തനം ചെയ്യാം. ഒരു തൊഴിലാളിക്ക് ഒരു ദിവസത്തെ വേതനത്തിന്റെ പതിനാറിലൊന്ന് വിലമതിക്കുന്ന ഒരു ചെമ്പ് നാണയത്തെ ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. സമാന പരിഭാഷ: ""വളരെ കുറച്ച് പണം
|
||
|
||
# not one of them falls to the ground without your Father's knowledge
|
||
|
||
ഇത് പോസിറ്റീവ് രൂപത്തിൽ പ്രസ്താവിക്കാം. സമാന പരിഭാഷ: ""ഒരു കുരുവി ചത്തുനിലത്തു വീഴുന്നത്പോലും നിങ്ങളുടെ പിതാവിന് അറിയാം"" (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
||
# Father
|
||
|
||
ഇത് ദൈവത്തിന് ഒരു പ്രധാന വിശേഷണമാണ്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|