3.0 KiB
General Information:
36-ാം വാക്യം കഥയുടെ ഒരു പുതിയ ഭാഗം ആരംഭിക്കുന്നു, അവിടെ യേശു ശിഷ്യന്മാരെ പഠിപ്പിക്കുകയും പ്രസംഗിക്കാനും സുഖപ്പെടുത്താനും അവരെ അയയ്ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
Connecting Statement:
ഗലീലയിലെ യേശുവിന്റെ രോഗശാന്തി ശുശ്രൂഷയെക്കുറിച്ച് [മത്തായി 8: 1] (../08/01.md)ല് ആരംഭിച്ച കഥയുടെ ഭാഗമാണ് 35-ാം വാക്യം. (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)
all the cities
യേശു എത്ര പട്ടണങ്ങളിൽ പോയി എന്നതിന് ഊന്നല് നല്കിയുള്ള അതിശയോക്തിയാണ് ""എല്ലാം"" എന്ന വാക്ക്. അവൻ എല്ലായിടത്തും പോകണമെന്നില്ല. സമാന പരിഭാഷ: ""പല നഗരങ്ങളും"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
cities ... villages
വലിയ ഗ്രാമങ്ങൾ ... ചെറിയ ഗ്രാമങ്ങൾ അല്ലെങ്കിൽ ""വലിയ പട്ടണങ്ങൾ ... ചെറിയ പട്ടണങ്ങൾ
the gospel of the kingdom
ഇവിടെ ""രാജ്യം"" എന്നത് ദൈവഭരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. [മത്തായി 4:23] (../04/23.md) ൽ നിങ്ങൾ ഇത് എങ്ങനെ വിവർത്തനം ചെയ്തുവെന്ന് കാണുക. സമാന പരിഭാഷ: ""ദൈവം തന്നെത്തന്നെ രാജാവായി വെളിപ്പെടുത്തും എന്ന സുവിശേഷം പ്രസംഗിക്കുന്ന"" (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
every disease and every sickness
എല്ലാ രോഗങ്ങളും എല്ലാ രോഗങ്ങളും. ""രോഗം"", ""വ്യാധി"" എന്നീ വാക്കുകൾ പരസ്പരം ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെങ്കിലും സാധ്യമെങ്കിൽ രണ്ട് വ്യത്യസ്ത പദങ്ങളായി വിവർത്തനം ചെയ്യണം. ""രോഗം"" ഒരു വ്യക്തിയെ രോഗിയാക്കാൻ കാരണമാകുന്നു. ഒരു രോഗം ഉണ്ടാകുന്നതിന്റെ ഫലമായി ഉണ്ടാകുന്ന ശാരീരിക ബലഹീനത അല്ലെങ്കിൽ കഷ്ടതയാണ് ""വ്യാധി"".