12 lines
1.8 KiB
Markdown
12 lines
1.8 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
യേശു വേറൊരു ഉപമ പറയുവാന് ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് 10 വെള്ളി നാണയങ്ങള് ഉള്ളതായ ഒരു സ്ത്രീയെ സംബന്ധിച്ച് ഉള്ളതാകുന്നു.
|
|
|
|
# Or what woman ... would not light a lamp ... and seek diligently until she has found it?
|
|
|
|
യേശു ഒരു ചോദ്യം ഉപയോഗിച്ചു കൊണ്ട് ജനത്തെ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുന്നത് എന്തെന്നാല് അവര്ക്ക് ഒരു വെള്ളി നാണയം നഷ്ടപ്പെട്ടു പോയാല്, അതിനായി വളരെ ശ്രദ്ധാപൂര്വ്വം അന്വേഷിക്കുക ഇല്ലയോ എന്നാണ്. മറുപരിഭാഷ: “ഏതൊരു സ്ത്രീയും ... തീര്ച്ചയായും വിളക്ക് കത്തിച്ചു ... അവള് അത് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതു വരെ ശ്രദ്ധാപൂര്വ്വം അന്വേഷിക്കുമല്ലോ.” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# if she would lose
|
|
|
|
ഇത് ഒരു വിരോധാഭാസകരം ആയ ഒരു സാഹചര്യം ആകുന്നു യഥാര്ത്ഥമായ ഒരു സ്ത്രീയെ സംബന്ധിച്ച ഒരു കഥ അല്ല. ചില ഭാഷകളില് ഇത് പ്രകടമാക്കുവാന് വ്യത്യസ്ത രീതികള് ഉണ്ട്. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|