28 lines
3.4 KiB
Markdown
28 lines
3.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
പേര് സൂചിപ്പിക്കാത്ത വേറെ ഒരു പട്ടണത്തില് യേശു ഒരു കുഷ്ഠരോഗിയെ സൌഖ്യമാക്കുന്നു.
|
|
|
|
# It came about that
|
|
|
|
ഈ പദസഞ്ചയം കഥയില് ഒരു പുതിയ സംഭവത്തെ അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു. (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
|
|
|
# a man full of leprosy
|
|
|
|
കുഷ്ഠത്താല് ആവരണം ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു വ്യക്തി. ഇത് കഥയില് ഒരു പുതിയ കഥാപാത്രത്തെ പരിചയപ്പെടുത്തുന്നു. (കാണുക” [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# he fell on his face
|
|
|
|
ഇവിടെ “മുഖം കുനിഞ്ഞു വീണു” എന്നുള്ള ഭാഷാശൈലി അര്ത്ഥം നല്കുന്നത് എന്തെന്നാല് കുനിയുക എന്നുള്ളതാണ്. മറുപരിഭാഷ: അവന് മുട്ടു മടക്കുകയും തന്റെ മുഖം കൊണ്ട് നിലത്തു സ്പര്ശിക്കുകയും ചെയ്തു” അല്ലെങ്കില് “അവന് നിലത്തു വീണു നമസ്കരിച്ചു” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# if you are willing
|
|
|
|
നീ ആവശ്യപ്പെടുന്നു എങ്കില്
|
|
|
|
# you can make me clean
|
|
|
|
ഇവിടെ മനസ്സിലാക്കുന്നത് എന്തെന്നാല് അവന് യേശുവിനോട് തന്നെ സൌഖ്യമാക്കുവാന് അഭ്യര്ത്ഥിക്കുകയായിരുന്നു എന്നാണ്. ഇത് വ്യക്തമായി പ്രസ്താവിക്കുവാന് കഴിയും. മറുപരിഭാഷ: “അങ്ങേക്ക് കഴിവ് ഉള്ളതുകൊണ്ട്, ദയവായി എന്നെ ശുദ്ധമാക്കേണമേ” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# make me clean
|
|
|
|
ഇത് ആചാരപരം ആയ ശുദ്ധീകരണത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു, എന്നാല് അവന് കുഷ്ഠം നിമിത്തം അശുദ്ധന് ആയിരിക്കുന്നു എന്നുള്ളത് ഗ്രാഹ്യമാണ്. അവന് വാസ്തവമായും തന്നെ രോഗത്തില് നിന്നും സൌഖ്യമാക്കണമേ എന്ന് യേശുവിനോട് അപേക്ഷിക്കുകയാണ്. ഇത് വ്യക്തമായി പ്രസ്താവിക്കാവുന്നത് ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “ഞാന് ശുദ്ധനായി തീരേണ്ടതിനു കുഷ്ഠരോഗത്തില് നിന്നും എനിക്ക് സൌഖ്യം നല്കണമേ” (കാണുക: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|