ml_tn/jhn/20/intro.md

5.7 KiB

യോഹന്നാൻ 20 പൊതു നിരീക്ഷണങ്ങള്‍

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ പ്രത്യേക ആശയങ്ങൾ

ശവക്കല്ലറ

യേശുവിനെ അടക്കം ചെയ്ത ശവക്കല്ലറ ([യോഹന്നാൻ 20: 1] (../../jhn/20/01.md)) ധനികരായ യഹൂദ കുടുംബങ്ങൾ മരിച്ചവരെ സംസ്‌കരിച്ച ശവകുടീരമായിരുന്നു അത്. പാറയിൽ വെട്ടിയ യഥാർത്ഥ മുറിയായിരുന്നു. അതിന് ഒരു വശത്ത് പരന്ന സ്ഥലമുണ്ടായിരുന്നു, അവിടെ എണ്ണയും സുഗന്ധവര്‍ഗ്ഗങ്ങളും ചേർത്ത് തുണിയിൽ പൊതിഞ്ഞ ശേഷം ശരീരം വയ്ക്കാൻ അവർക്ക് കഴിയും. ശേഷം അവർ കല്ലറയ്ക്ക് മുന്നിൽ ഒരു വലിയ പാറ ഉരുട്ടി വയ്ക്കുന്നു, അതിനാൽ ആർക്കും അകത്ത് പ്രവേശിക്കാനോ കാണാനോ കഴിയില്ല.

""പരിശുദ്ധാത്മാവിനെ സ്വീകരിക്കുക"" നിങ്ങളുടെ ഭാഷ ""ശ്വാസം"", ""ആത്മാവ്"" എന്നിവയ്ക്ക് ഒരേ പദമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെങ്കിൽ യേശു ശ്വസനത്തിലൂടെ ഒരു പ്രതീകാത്മക പ്രവർത്തനം നടത്തുകയാണെന്നും, ശിഷ്യന്മാർക്ക് ലഭിച്ചത് പരിശുദ്ധാത്മാവാണെന്നും യേശുവിന്‍റെ ശ്വാസമല്ലെന്നും വായനക്കാരൻ മനസ്സിലാക്കുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. (കാണുക: [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]], [[rc:///tw/dict/bible/kt/holyspirit]])

ഈ അദ്ധ്യായത്തിലെ സാധ്യതയുള്ള മറ്റ് വിവർത്തന പ്രശ്നങ്ങൾ

റബ്ബൂനി

യോഹന്നാന്‍ ഈ വാക്കിന്‍റെ ശബ്‌ദം വിവരിക്കാൻ ഗ്രീക്ക് അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു, തുടർന്ന് ""ഗുരു"" എന്നാണ് ഇതിന്‍റെ അർത്ഥമെന്ന് അദ്ദേഹം വിശദീകരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഭാഷയിലെ അക്ഷരങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾ അത് ചെയ്യണം.

യേശുവിന്‍റെ പുനരുത്ഥാന ശരീരം

യേശു വീണ്ടും ജീവിച്ചതിനുശേഷം അവന്‍റെ ശരീരം എങ്ങനെയായിരുന്നുവെന്ന് ആർക്കും ഉറപ്പില്ല. അവന്‍റെ മുഖം കാണാനും പട്ടാളക്കാർ കൈകളിലും കാലുകളിലും തറച്ച ആണിപ്പാടുകളില്‍ സ്പർശിക്കാനും കഴിയുമെന്നതിനാൽ ശിഷ്യന്മാർക്ക് അത് യേശുവാണെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു, പക്ഷേ അവന് ഉറപ്പുള്ള മതിലുകളിലൂടെയും വാതിലുകളിലൂടെയും കടന്നു പോകുവാന്‍ കഴിഞ്ഞു. യു‌എൽ‌ടിയില്‍ പറയുന്നതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ പറയാൻ ശ്രമിക്കാതിരിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്.

വെണ്മധരിച്ച രണ്ട് ദൂതന്‍മാർ

മത്തായി, മർക്കോസ്, ലൂക്കോസ്, യോഹന്നാൻ എന്നിവരെല്ലാം യേശുവിന്‍റെ ശവക്കല്ലറയിലെ സ്ത്രീകളോടൊപ്പം വെളുത്ത വസ്ത്രത്തിൽ കണ്ട ദൂതന്‍മാരെക്കുറിച്ച് എഴുതി. രചയിതാക്കളിൽ രണ്ടുപേർ അവരെ മനുഷ്യരെന്ന് വിളിച്ചിരുന്നു, പക്ഷേ ദൂതന്മാർ മനുഷ്യരൂപത്തിലായിരുന്നതുകൊണ്ടാണ്. രചയിതാക്കളിൽ രണ്ടുപേർ രണ്ട് ദൂതന്‍മാരെക്കുറിച്ച് എഴുതിയെങ്കിലും മറ്റ് രണ്ട് എഴുത്തുകാർ അവരിൽ ഒരാളെക്കുറിച്ച് മാത്രം എഴുതി. ഈ ഭാഗങ്ങൾ ഓരോന്നും യു‌എൽ‌ടിയിൽ കാണുന്നതുപോലെ വിവർത്തനം ചെയ്യുന്നതാണ് നല്ലത്. (കാണുക: [മത്തായി 28: 1-2] (../../ പായ / 28 / 01.md), [മർക്കോസ് 16: 5] (../../mrk/16/04.md) കൂടാതെ [ ലൂക്കോസ് 24: 4] (../../ ലുക്ക് / 24 / 04.md), [യോഹന്നാൻ 20:12] (../../jhn/20/12.md))