1.6 KiB
1.6 KiB
do not harden your hearts
ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സിനെ കുറിക്കുന്ന കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. “നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനപ്പെടുത്തുക” എന്നുള്ളത് മര്ക്കട മുഷ്ടിക്കാര് ആകുക എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മര്ക്കട മുഷ്ടിക്കാര് ആകരുത്” അല്ലെങ്കില് “ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിഷേധിക്കരുത്” (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness
ഇവിടെ “മത്സരം” എന്നുള്ളതും “പരീക്ഷണം” എന്ന് ഉള്ളതും ക്രിയകള് ആയി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ”മരുഭൂമിയില് നിങ്ങളുടെ പൂര്വ പിതാക്കന്മാര് ദൈവത്തിനു എതിരായി മത്സരിക്കുകയും തന്നെ പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തതു പോലെ” (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)