ml_tn/heb/03/08.md

1.6 KiB

do not harden your hearts

ഇവിടെ “ഹൃദയങ്ങള്‍” എന്നുള്ളത് ഒരു വ്യക്തിയുടെ മനസ്സിനെ കുറിക്കുന്ന കാവ്യാലങ്കാര പദം ആകുന്നു. “നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളെ കഠിനപ്പെടുത്തുക” എന്നുള്ളത് മര്‍ക്കട മുഷ്ടിക്കാര്‍ ആകുക എന്നുള്ളതിന് ഉള്ള ഒരു ഉപമാനം ആകുന്നു. മറു പരിഭാഷ: “മര്‍ക്കട മുഷ്ടിക്കാര്‍ ആകരുത്” അല്ലെങ്കില്‍ “ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് നിഷേധിക്കരുത്” (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

as in the rebellion, in the time of testing in the wilderness

ഇവിടെ “മത്സരം” എന്നുള്ളതും “പരീക്ഷണം” എന്ന് ഉള്ളതും ക്രിയകള്‍ ആയി പ്രസ്താവന ചെയ്യാം. മറു പരിഭാഷ: ”മരുഭൂമിയില്‍ നിങ്ങളുടെ പൂര്‍വ പിതാക്കന്മാര്‍ ദൈവത്തിനു എതിരായി മത്സരിക്കുകയും തന്നെ പരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തതു പോലെ” (കാണുക: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)